けはひかうはしう (Volume 36 かしは木-1245)

Page: 1245Volume: 36 かしは木Book: 校異源氏物語
View Original TextSmell Source
おまし(寝所)のあたり
Quality
かうばしう (香ばしい、良い香りがする), 心にくゝ (奥ゆかしい)
Evoked Odorant
薫香
Location
柏木の自邸の寝所
Perceiver
夕霧
Circumstances
夕霧が重病の柏木を見舞った際、その寝所の様子を描写している。「おましのあたり物きよけにけはひかうはしう心にくゝそすみなしたまへる」
Effect
病床にもかかわらず、柏木が高貴で奥ゆかしい様子を保っていることに夕霧が感心している。
Emotions
admirationserenity
Previous Sentence
しろきゝぬとものなつかしうなよゝかなるをあまたかさねてふすまひきかけてふしたまへり
Main Sentence
おましのあたり物きよけにけはひかうはしう心にくゝそすみなしたまへる
Following Sentence
うちとけなからようゐありとみゆをもくわつらひたる人はをのつからかみひけもみたれものむつかしきけはひもそふわさなるをや
Modern Japanese Translation
お寝所のあたりは清らかで、あたりに漂う気配は香ばしく奥ゆかしく整えていらっしゃる。
English Translation
The area around his bed was pure, and the atmosphere was fragrant and elegantly arranged.