This site uses AI for smell information extraction and image generation. Please note that it may contain errors or inaccuracies. Learn more

梅のか, にほひ (Volume 23 初音-763)

梅のか, にほひ
Page: 763Volume: 23 初音Book: 校異源氏物語
View Original Text
Smell Source

梅の花, 御簾の中の人物(紫の上)の衣や室内の焚き香

Quality

いける仏のみくに (生きている仏の国のよう)

Odour Carrier

Evoked Odorant

梅, 練香

Location

春の御殿(紫の上の御殿)

Perceiver

語り手

Time

春の朝

Circumstances

春の御殿の様子。とりわけ梅の香が御簾の中の香りと吹き混じって、まるで生きている仏の国のようだと描写されている。

Effect

いける仏のみくにとおほゆ (生きている仏の国のようだと感じられる)

Emotions
ecstasyadmirationserenity
Previous Sentence

ましたまへる御方〱の有さまゝねひたてんもことのはたるましくなん春のお

Main Sentence

とゝの御まへとりわきて梅のかもみすのうちのにほひにふきまかひていける仏

Following Sentence

のみくにとおほゆさすかにうちとけてやすらかにすみなし給へりさふらふ人

Modern Japanese Translation

春の御殿はとりわけ、梅の香が御簾の中の香りと吹き混じって、まるで生きている仏の国のようである。

English Translation

In the Spring Palace, especially, the fragrance of plum blossoms blows and mingles with the scent from within the blinds, like the pure land of a living Buddha.